2. How can I get to an MRT Station?

A: Excuse me. Is there a bus stop around here?
B: Yes, it’s just around the corner.
A: 不好意思,這附近有公車站嗎?
B: 有的,就在轉角附近。

A: Where is this town?
B: It’s in the middle of nowhere.
A: 這個城鎮在那兒?
B: 它在荒郊野地裡。

A: What is the best way to get to the train station from here?
B: Just hop in a taxi!
A: 從這兒到火車站最好的方法是什麼?
B: 就跳進計程車!

hop in a taxi 是一種口語化的表達,意思是「跳上計程車」,也就是「搭計程車」的輕鬆說法。這裡的 hop in 強調動作迅速、輕鬆,就像輕輕一跳進去一樣,帶有隨意、方便的感覺。

Hop in the car!(快上車!)
Hop on the bus!(趕快上公車!)— hop on 通常用於較大、有站立空間的交通工具,如公車、火車、腳踏車等,而 hop in 則適用於小型車輛,如計程車、私家車。

We’re running late. Hop in a taxi, and let’s go!
(我們快遲到了,趕快搭計程車走吧!)

You don’t have to walk all the way there. Just hop in a taxi!
(你不需要一路走過去,直接搭計程車就好!)

這種說法聽起來比較自然、日常,特別是在美式英語中很常見。