6. I Was Scrubbing The Sink!
- 1 Phrases & Expressions

A: Where did you go this morning?
B: I had to run some errands.
A: 你今早去那裡?
B: 我必須去辦些事。
簡單講解 Run some errands
Run some errands意思是出去處理幾件生活瑣事,像是:去超市買東西/去郵局寄信/幫家人買藥/去銀行辦事等等…..這類不太久、但必須親自去完成的小任務。
I’ll be out this afternoon — I need to run some errands.
我今天下午會出門——我要去跑幾個腿。
She’s running errands for her mom.
她在幫她媽媽跑腿。
Can you run a quick errand for me?
你可以幫我跑個小腿嗎?
通常用 run errands 而不是 do errands。「run」這裡不是跑步的意思,而是「處理、完成」某件事。
A: What’s wrong? You look as white as a sheet!
B: My mom wants me to help her with housework.
A: 怎麼了?你看起來很蒼白!
B: 我媽要我幫她做家事。
A: Why do you look so upset?
B: My computer crashed last night and I lost everything.
A: That is terrible!
B: Yeah, all my work for the past week just went down the drain.
A: 你為何看起來很不高興?
B: 我的電腦昨晚壞了,所有的東西都不見了。
A: 那太慘了!
B: 沒錯,我上個星期作的工全泡湯了。
簡單講解 Went down the drain
Went down the drain 意思是白費了、付諸流水、泡湯了,常用來形容努力、時間、金錢或成果完全浪費,無法挽回。這個片語源自東西被水沖走、流進排水孔的畫面,比喻一切「被沖走了」的感覺。
All my savings went down the drain after that scam.
我所有的積蓄在那場詐騙後全都白費了。
His months of training went down the drain when he got injured.
他訓練了好幾個月,結果受傷了,一切都泡湯了。
My essay went down the drain because my computer crashed.
我的作文全沒了,因為電腦當機。
這個片語通常帶有懊惱或失望的情緒,表示一切努力都沒了。適合用在日常對話中,語氣不正式但非常自然好用。




